Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

vor den Toren der Stadt

  • 1 vor den Toren der Stadt

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > vor den Toren der Stadt

  • 2 vor den Toren der Stadt

    предл.

    Универсальный немецко-русский словарь > vor den Toren der Stadt

  • 3 vor

    I.
    1) Präp mit D räumlich; verweist auf Lage auf Vorderseite o. in unmittelbarer Nähe bzw. (meist in Verbindung mit nachg bzw. als Verbalpräfix fungierendem her) auf Parallelbewegung пе́ред mit I. vor Pers auch впереди́ mit G. mit Entfernungsangabe впереди́ <oà> mit G. vor dem Haus перед до́мом. direkt < unmittelbar> vor dem Haus перед cа́мым до́мом. 20 m vor dem Haus в двадцати́ ме́трах oт до́ма. vor der Stadt a) in deren Näheнедалеко́ oт го́рода b) außerhalb davon за́ городом. vor den Toren der Stadt у воро́т го́рода. vor Smolensk stehenbleiben: v. vorrückenden Truppen перед Cмoле́нcкoм. kurz vor jdm./etw. недалеко́ oт кого́-н./чего́-н. weit vor jdm./etw. далеко́ впереди́ кого́-н./чего́-н. vor der Kolonne hermarschieren, herreiten; etw. hertragen перед коло́нной [¯epe˜€ ©o«ó­­í] . 100 m vor dem Ziel aufgeben за cтo ме́тров до фи́ниша
    2) Präp mit D: zeitlich; verweist a) auf vorausgehenden Zeitpunkt o. Zeitraum до mit G (auf zeitlichen Abstand wird mittels за mit A verwiesen). bei Verweis auf unmittelbar vorausgehenden Zeitraum пе́ред mit I. (kurz) vor der Abreise (­e¤a˜ó«‘o) до oтъе́здa [¯épe˜ (са́мым) отъе́здом]. ( kurz) vor dem Kriege (незадо́лго) до войны́ [пе́ред (са́мой) войно́й]. (lange [viele Jahre]) vor der Revolution (задо́лго [за мно́го лет]) до револю́ции. ( ein halbes Jahr) vor Ablauf der Frist (за полго́да) до истече́ния <(на полго́да) ра́ньше> сро́ка. nicht vor Ablauf von 14 Tagen не ра́ньше <ра́нее> чем по истече́нии двух неде́ль. etwa fünf Minuten vor der Ankunft мину́т за пять до прие́зда. im 1. Jh. vor unserer Zeitrechnung в пе́рвом ве́ке <столе́тии> до на́шей э́ры. fünf (Minuten) [(ein) Viertel < eine Viertelstunde>] vor acht без пяти́ (мину́т) [че́тверти] во́семь. nicht vor acht (Uhr) [dem Abend] не ра́ньше восьми́ (часо́в) [ве́чера]. etw. ist schon vor Marx entdeckt worden что-н. откры́то ещё до Ма́ркса b) auf Zeitspanne, um die etw. zurückliegt (тому́) наза́д nachg. vor drei Tagen [vier Wochen/acht Jahren] три дня [четы́ре неде́ли во́семь лет] (тому́) наза́д. vor knapp [über] einer Stunde ме́нее <о́коло> [бо́лее] ча́са (тому́) наза́д. ( erst) vor kurzem (совсе́м) неда́вно. vor langer Zeit давно́. vor Jahren [einiger Zeit] мно́го лет [не́которое вре́мя] (тому́) наза́д c) auf Nachfolgendes in zeitlicher Reihenfolge ра́ньше mit G. unmittelbar davor пе́ред mit I. vor jdm. kommen приходи́ть прийти́ ра́ньше кого́-н. [перед кем-н.]. jd.1 ist vor jdm.2 an der Reihe чья-н.I о́чередь перед кем-н.2
    3) Präp mit D: räumlich- bzw. zeitlich-übertr ; verweist auf anwesende Pers, auf Nachgeordnetes in Rangfolge u. ä. пе́ред mit I. vor jdm. sprechen [eine Erklärung abgeben] выступа́ть вы́ступить [де́лать/с- заявле́ние] перед кем-н. vor Zeugen при свиде́телях. vor Gericht stehen представа́ть /-ста́ть перед судо́м. vor jdm./etw. eine Prüfung ablegen сдава́ть /-дать экза́мен кому́-н. [ vor Kommission перед чем-н.]. jdn./etw. vor sich sehen ви́деть кого́-н. что-н. перед собо́й. jd. hat etw. noch vor sich что-н. у кого́-н. ещё впереди́ | jdm./einer Sache vor jdm./etw. den Vorzug geben отдава́ть /-да́ть кому́-н. чему́-н. предпочте́ние перед кем-н. чем-н. vor jdm./etw. den Vorzug haben име́ть преиму́щество перед кем-н. чем-н. vor jdm./etw. figurieren [siegen] фигури́ровать [побежда́ть победи́ть] перед кем-н./чем-н. | vor allem < allen Dingen> пре́жде всего́
    4) Präp mit D: verweist auf Pers, Gegenstand o. Erscheinung als Anlaß, Ursache v. Empfindung, Gefühlsregung, Verhalten - in Abhängigkeit v. Rektion unterschiedlich wiederzugeben (s. auchunter dem regierenden Wort) . Angst < Furcht> vor jdm./etw. страх перед кем-н. чем-н. Achtung < Respekt> [Ekel] vor jdm./etw. уваже́ние [отвраще́ние] к кому́-н. чему́-н. Flucht [Schutz] vor jdm./etw. бе́гство [защи́та] от кого́-н. чего́-н. ein Geheimnis vor jdm. та́йна от кого́-н. | sich vor jdm. schämen стыди́ться по- кого́-н. <перед кем-н.>. sich vor etw. entsetzen ужаса́ться ужасну́ться чему́-н. vor jdm./etw. jdn./etw. schützen [verstekken] защища́ть защити́ть [пря́тать /с-] кого́-н. что-н. от кого́-н. чего́-н. vor jdm./etw. warnen предостерега́ть /-стере́чь от <про́тив> кого́-н. чего́-н.
    5) Präp mit D: verweist in Verbindung mit artikellosem Subst auf Ursache от mit G. vor Angst < Furcht> [Kälte] zittern от стра́ха [хо́лода]. vor Hunger sterben от го́лода, с го́лоду. vor Freude [Schmerz] weinen от ра́дости [бо́ли]. vor Neid [Wut] erblassen от за́висти [зло́сти]

    II.
    1) Präp mit A: räumlich; verweist a) in Verbindung mit Verben des Setzens, Stellens, Legens auf Vorderseite als Endpunkt v. Bewegung пе́ред mit I. vor das Haus (sich) setzen, stellen, legen перед до́мом. sich vor den Spiegel stellen встава́ть /-стать перед зе́ркалом. jdm. etw. vor die Füße stellen ста́вить по- что-н. перед кем-н. vor jdn. treten представа́ть /-ста́ть перед кем-н. b) auf unmittelbare Nähe к mit D. in der Bedeutung,bis zu` до mit G. vor die Stadt ziehen к го́роду. vors Mikrofon holen к микрофо́ну c) mit anderen Verben als solchen des Setzens, Stellens, Legens auf Vorderseite als Endpunkt v. Bewegung к mit D [ bei Bewegung von innen из mit G] , ergänzt durch Verb des Setzens, Stellens, Legens + перед mit I. vor den Bahnhof fahren подъезжа́ть/-е́хать к вокза́лу и ocтaна́вливaтьcя/-cтaнoви́тьcя перед ним. etw. vor das Haus fahren подвози́ть /-везти́ что-н. к до́му. jdn. vor das Haus tragen von innen выноси́ть /вы́нести кого́-н. из до́ма и класть/положи́ть перед ним
    2) Präp mit A: räumlich-übertr ( vgl. 1 A 3) перед mit I o. in Abhängigkeit von Rektion. sich schützend vor jdn. stellen защища́я кого́-н. встава́ть /-ста́ть перед ним. jdn. vor eine Entscheidung stellen ста́вить по- кого́-н. перед необходи́мостью реша́ть <приня́ть реше́ние>. jdn. vor die Wahl stellen ста́вить /- кого́-н. перед вы́бором. vor Gericht kommen; jdn. stellen под суд

    III.
    1) Adv: vorwärts вперёд
    2) Adv: in der Verbindung nach wie vor s.nach

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vor

  • 4 Tor

    n; -(e)s, -e
    1. gate (auch Stadttor und fig.); (Öffnung, Einfahrt) gateway (auch fig.); (Torbogen) archway; (Garagentor etc.) door; vor den Toren der Stadt at ( oder outside) the city gate(s); das Brandenburger Tor the Brandenburg Gate; das Tor zur Welt fig. the gateway to the world
    2. Sport: (Ziel, Treffer) goal; im Tor stehen be in goal; vor dem Tor in the goalmouth, (right) in front of (the) goal; ein Tor schießen score (a goal); ein Tor geben / verweigern allow / disallow a goal; ( immer) noch kein Tor still no score, no score yet; ein Spiel auf ein Tor one-way traffic; Tor! Ruf: goal!
    3. Skisport etc.: gate
    4. GEOG. Gletschertor etc.
    m; -en, -en; altm. (Narr) fool
    * * *
    das Tor
    (Pforte) gate; gateway; portal;
    (Treffer) goal;
    der Tor
    fool
    * * *
    I [toːɐ]
    m -en, -en (old, liter)
    fool II
    nt -(e)s, -e
    1) (lit, fig = Himmelstor, Höllentor) gate; (= Durchfahrt, fig zum Glück etc) gateway; (= Torbogen) archway; (von Garage, Scheune) door; (= Felsentor) arch in the rock; (= Gletschertor) mouth (of glacier)

    jdm das Tór zu etw öffnen — to open sb's eyes to sth; zu Karriere etc to open the door to sth for sb

    See:
    Tür
    2) (SPORT) goal; (bei Skilaufen) gate

    im Tór stehen — to be in goal, to be the goalkeeper

    * * *
    das
    1) (a means of achieving something: the door to success.) door
    2) (in football, rugby, hockey etc the act of kicking, hitting etc a ball between the goalposts; the point gained by doing this: He scored six goals.) goal
    3) (a hoop through which the balls are driven in the game of croquet or at which the ball is bowled in cricket.) wicket
    * * *
    Tor1
    <-[e]s, -e>
    [to:ɐ̯]
    nt
    1. (breite Tür) gate; Garage door
    seine \Tore schließen (fig fam) to close its gates for the last time
    2. ARCHIT (Torbau) gateway
    3. SPORT goal
    \Tor! goal!
    es fällt ein \Tor a goal is scored
    ein \Tor schießen to score [or shoot] a goal
    im \Tor stehen to be goalkeeper
    Tor2, Tö·rin
    <-en, -en>
    [to:ɐ̯, ˈtø:rɪn]
    m, f (veraltend geh) fool
    * * *
    das; Tor[e]s, Tore
    1) gate; (einer Garage, Scheune) door; (fig.) gateway
    2) (Ballspiele) goal
    3) (Ski) gate
    * * *
    Tor1 n; -(e)s, -e
    1. gate (auch Stadttor und fig); (Öffnung, Einfahrt) gateway (auch fig); (Torbogen) archway; (Garagentor etc) door;
    vor den Toren der Stadt at ( oder outside) the city gate(s);
    das Brandenburger Tor the Brandenburg Gate;
    das Tor zur Welt fig the gateway to the world
    2. Sport: (Ziel, Treffer) goal;
    im Tor stehen be in goal;
    vor dem Tor in the goalmouth, (right) in front of (the) goal;
    ein Tor schießen score (a goal);
    ein Tor geben/verweigern allow/disallow a goal;
    (immer) noch kein Tor still no score, no score yet;
    ein Spiel auf ein Tor one-way traffic;
    Tor! Ruf: goal!
    3. Skisport etc: gate
    4. GEOG Gletschertor etc
    Tor2 m; -en, -en; obs (Narr) fool
    * * *
    das; Tor[e]s, Tore
    1) gate; (einer Garage, Scheune) door; (fig.) gateway
    2) (Ballspiele) goal
    3) (Ski) gate
    * * *
    -e (Sport) n.
    goal n. -e n.
    gate n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Tor

  • 5 Tor

    n <-(e)s, -e>
    1) ворота (тж спорт)

    auf das Tor schíéßen*бить по воротам

    am Tor vorbéíschießen*бить мимо ворот

    vor das Tor nicht kómmen*не пройти (куда-л)

    éínen Élfmeter nében das Tor sétzen — пробить одиннадцатиметровый мимо ворот

    éínem Hácker Tür und Tor zum Compúter öffnen — дать хакеру доступ к компьютеру

    2) спорт гол; забитый мяч

    erzíéltes Tor — забитый мяч [гол]; забитая шайба

    das Tor ánerkennen*засчитать гол

    ein Tor éínköpfen — забить мяч головой

    mit 2: 3 [zwei zu drei] Toren síégen — выиграть со счётом 2: 3

    úngültiges Tor — незасчитанный гол [мяч], незасчитанная шайба

    er steht da wie die Kuh vorm néúen Tor фамон уставился как баран на новые ворота

    Универсальный немецко-русский словарь > Tor

  • 6 Tor

    Tor!
    goal!
    ————————
    Tor1
    〈m.; Toren, Toren〉 formeel
    1 dwaas, gek
    ————————
    Tor2
    〈o.; Tor(e)s, Tore〉
    1 poort ook aardrijkskundehek, (grote) deur
    2 sport en speldoel, goal
    3 sport en speldoelpunt, goal
    4 sport en speldoorgang, poortje bij slalom
    5 figuurlijk weg
    voorbeelden:
    1    formeelvor den Toren der Stadt voor de poorten van de stad; ook onder de rook van de stad
    2    das Tor hüten het doel verdedigen
          〈informeel; figuurlijk〉 ins eigene Tor schießen in eigen doel schieten, zijn eigen ruiten ingooien
    3    ein Tor erzielen, schießen een doelpunt maken, scoren
          Tor! goal!
    5    das Tor zum Frieden de weg naar de vrede

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Tor

  • 7 ворота

    БНРС > ворота

  • 8 ворота

    ворота мн. Tor n 1a (тж. спорт.); Pforte f c шлюзные ворота Schleusentor n триумфальные ворота Triumphbogen m 1d, 1d* у ворот города перен. vor den Toren der Stadt а это не лезет ни в какие ворота das geht auf keine Kuh|haut

    БНРС > ворота

  • 9 Wache

    Wache, I) das Wachen für die Sicherheit anderer: custodia (Wache für einen bestimmten Gegenstand, z.B. Torwache, Leibwache).)- excubiae (Außenwache, eine Kohorte etc. als Wache vor den Toren eines Lagers, am Ausgange eines Tempels etc.). – vigiliae (Nachtwache, kleinerer Posten zu 4 Mann, der zur Nachtzeit ausgestellt und alle drei Stunden abgelöst wird). – statio (Feldposten, bes. am Tage), – die W. bei Nacht, s. Nachtwache: die Wachen bei Tage und bei Nacht, custodiae vigiliaeque. – die W. im Tore, s. Torwache. – W. halten, die W. haben, auf der W. sein, von Soldaten, excubare; excubias habere; excubias od. vigilias agere, in custodia od. (v. mehreren) in custodiis esse: stationem agere; in statione esse; stationem habere; vom Offizier, stationi praeesse: die ganze Nacht vor dem Walle W. halten od. stehen, pro vallo pervigilare: abwechselnd bei Nacht die W. haben, W. stehen, vigiliarum vices servare: die Wachen versehen, munus vigiliarum obire: auf die W. ziehen, die W. beziehen, s. aufziehen no. II, 1, b. – II) die wachestehenden Personen: custodia. custos. custodes (Wächter übh.). – excubiae. excubitores (zur Sicherheit eines Orts, sowohl am Tage als bei Nacht). – vigiliae. vigiles (bei Nacht). – statio. qui in statione sunt (Feldposten, Pikett). – praesidium (Schutzwache). – die W. im Tore, s. Torwache. – Wachen ausstellen, disponere custodias od. vigilias (z.B. per urbem) od. praesidia od. stationes (z.B. per ripas Tiberis): jmdm. eine W. geben, circumdare alci custodiam: die Stadt mit W. besetzen, urbem vigiliis munire. – III) das Wachthaus; z.B. auf die W. bringen, tradere in custodiam: auf der W. sitzen, in custodia.

    deutsch-lateinisches > Wache

См. также в других словарях:

  • Geschichte der Stadt Memmingen — Der Memminger Marktplatz, die Geburtsstätte der Stadt Die Geschichte der Stadt Memmingen umfasst mehr als zwei Jahrtausende. Der Raum Memmingen ist bereits seit der Jungsteinzeit besiedelt. Erste Bauten wurden aus der römischen Zeit nachgewiesen …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der Stadt Freiburg im Breisgau — Die Geschichte der Stadt Freiburg im Breisgau lässt sich fast 900 Jahre zurückverfolgen. Knapp 100 Jahre nach der Stadtgründung im Jahre 1120 durch die Zähringer starb deren Geschlecht aus. Als Stadtherren folgten die ungeliebten Grafen von… …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der Stadt München — Faksimile des Augsburger Schieds, der „Geburtsurkunde“ Münchens Münchner Stadtsiegel von 1330 …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der Stadt Rapperswil — In diesem Artikel wird die Geschichte der Stadt Rapperswil (SG) bis 1. Januar 2007 behandelt, dem Zeitpunkt der Gemeindefusion mit Jona (SG) unter dem neuen Namen Rapperswil Jona. Die Halbinsel mit Altstadt, Herrenberg, Pfarrk …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der Stadt Hannover — Ein Merian Kupferstich zeigt die Stadt Hannover um 1650, im Vordergrund die Windmühle auf dem Lindener Berg …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der Stadt Görlitz — Ansicht der Stadt Görlitz von Osten, 1575 Die dokumentierte Geschichte von Görlitz beginnt 1071 mit der Ersterwähnung als „villa gorelic“ in einer Urkunde Heinrichs IV.. Im Einzugsbereich der Lausitzer Neiße um Görlitz finden sich aber… …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der Stadt Rostock — Blick von Norden über die Warnow auf die Stadt Rostock: Links die Altstadt mit der Petrikirche und der Nikolaikirche, zentral die mittelstädtische Marienkirche, im Westen (rechts) die Neustadt mit der …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der Stadt Aschersleben — Die Geschichte der Stadt Aschersleben im nördlichen Harzvorland umfasst mehr als 1250 Jahre seit der ersten Erwähnung der Stadt und lässt sich darüber hinaus bis zu den vorgeschichtlichen Siedlungsplätzen zurückverfolgen. Wappen der Stadt… …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der Stadt Chemnitz — Inhaltsverzeichnis 1 Namensursprung 2 Geschichte …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der Stadt Koblenz — Wappen von Koblenz Die Geschichte der Stadt Koblenz ist sehr wechselhaft und gekennzeichnet von kriegerischen Auseinandersetzungen bei zahlreichen Grenzkonflikten sowie einem großen baulichen Wandel. Bereits seit der Steinzeit ist das Gebiet von… …   Deutsch Wikipedia

  • Sehenswürdigkeiten der Stadt Münchberg — Die Amt und Industriestadt Münchberg hatte eine wechselvolle Geschichte. Viele Gebäude, die von der Entwicklung Münchbergs zeugen könnten, sind heute verschwunden und nur wenige sind erhalten geblieben. Als Sehenswürdigkeiten der Stadt Münchberg… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»